Ediciones Gondo
Inicio
COLECCIONES
CARRO DE COMPRA
NOTICIAS
GEOGRAFÍA E HISTORIA ECONOMÍA POLÍTICA GEOPOLÍTICA OTRAS COLECCIONES LECTURAS CON "CD"




¿No tiene cuenta? Regístrese
banner_eg_juguetes_teutonetes.gif
Los más vendidos
DEL ESPAÑOL AL CHAMORRO
REVISTA ESPAÑOLA DEL PACÍFICO Nº 19-20 / 2006-2007
MONARQUÍA, DEMOCRACIA Y ORDEN NATURAL
LOS CAMINOS DE SANTIAGO
EL CAMINO DE ESPAÑA Y POLONIA HACIA LA ALIANZA ATLÁNTICA
Distribuidores
Reservas
Librerías de referencia

Búsqueda
Carro de Compra
Su carro está vacío.
Ediciones Gondo es una editorial dedicada a la publicación de libros de autor e instituciones y obras procedentes del extranjero. En el primer caso se trata de conseguir la mejor edición posible en colaboración con los autores de forma que les sea posible difundir con orgullo su obra entre el público en general. En cuanto a las obras extranjeras se trata de poner a disposición en lengua española tanto obras de autores clásicos como contemporáneos, que, aun siendo conocidos en sus países de origen, no han sido publicadas en español.

De este modo, Ediciones Gondo hace honor a su nombre, “camino” en japonés, en dos aspectos. Por un lado, abriendo el camino a nuevos autores y divulgando la labor de instituciones, por otro, trayendo al mundo de las letras hispanas obras foráneas que permitan ampliar la perspectiva de nuestros lectores.


DEL ESPAÑOL AL CHAMORRO


ISBN: 978-84-933774-4-1

Páginas: 314
Precio unitario (piece): €25.00
(4 % I.V.A. Incluído)

 

video__ponga.gif

 RESEÑA  LIBRO

Este libro, con un Prólogo de Gregorio Salvador de la Real Academia Española, trata de la apasionante aventura de las palabras que nos llegaron desde el mundo malayo-polinesio (orangután, cacatúa, pantalán, pareo, tabú, tatuaje). Y de las palabras españolas que viven en las lenguas de las Filipinas, de las Marianas y de otras islas del Pacífico.

El chamorro es como una laguna que recoge agua (vocabulario, fonología y gramática) de dos fuentes: por un lado, de arroyos y manantiales malayo-polinesios; y, por otro lado, de la lluvia incesante de elementos hispánicos recibidos durante siglos. La autenticidad del chamorro reside, precisamente, en la espontánea mixtura de las aguas, que ha resultado ser una original aleación metálica de gran resistencia.

El chamorro, hablado por más de 60.000 personas es, con el inglés, lengua oficial de Guam y de las Marianas del Norte. Ambos territorios, bajo soberanía estadounidense, conforman el archipiélago de las Marianas, en Oceanía, vinculadas a España desde 1521 (viaje de Magallanes y Elcano) hasta 1898-99 (guerra hispano-norteamericana).

SUMARIO

PRÓLOGO, por Gregorio Salvador
INTRODUCCIÓN

PRIMERA PARTE
LENGUA Y CULTURA EN LAS ISLAS DEL PACÍFICO

I. Palabra y realidad: contactos lingüísticos en las islas del Pacífico
II. La antigua Oceanía española un siglo después de 1898
III. Un caso de difusión léxica: La palabra soldado en la región de Micronesia, Filipinas y Sudeste Asiático

SEGUNDA PARTE
EL CHAMORRO DE LAS ISLAS MARIANAS

IV. Los primeros préstamos del español
V. La influencia mexicana
VI. La situación lingüística de las Islas Marianas a finales del siglo XIX
VII. Las preposiciones
VIII. Los numerales
IX. El verbo: formas de ser y estar
X. El léxico del parentesco
XI. Los neologismos
XII. Los antropónimos
BIBLIOGRAFÍA GENERAL
ÍNDICES




Maese Nicolás 9, 45224 Seseña, Toledo, Teléfono Atención al Cliente: 902 105 445
copyright © 2007 Ediciones Gondo S.A.
Privacidad | Condiciones de la Tienda | Enlaces | Contacto